Interpreting - Guidelines for community interpreting (ISO 13611:2014, IDT)
This International Standard establishes criteria and recommendations for community interpreting during oral and signed communication that enables access to services for people who have limited proficiency in the language of such services. Community interpreting occurs in a wide variety of private and public settings and supports equal access to community and/or public services.
This International Standard addresses community interpreting as a profession, not as an informal practice such as interpreting performed by friends, family members, children, or other persons who do not have the competences and qualifications specified in this International Standard or who do not follow a relevant Code of Ethics.
This International Standard is a guidance document. It establishes and provides the basic principles and practices necessary to ensure quality community interpreting services for all language communities, for end users, as well as for requesters, and service providers. Furthermore, it provides general guidelines that are common to all forms of community interpreting. This International Standard is applicable to settings wherever speakers of non-societal languages need to communicate to access services. The settings vary and can include, among others, the following:
— public institutions (schools, universities, community centres, etc.);
— human and social services (refugee boards, self-help centres, etc.);
— healthcare institutions (hospitals, nursing homes, etc.);
— business and industry (real estate, insurance, etc.);
— faith-based organizations (rituals, ceremonies, etc.);
— emergency situations (natural disasters, epidemics, etc.).
Interpreting that enables access to services may include services provided in legal settings (police stations, courts, prisons, etc.)