Kinesiska standarder. Bättre förståelse ger bättre affärer.

Den som ska sälja varor på den kinesiska marknaden möts så gott som alltid av krav på att uppfylla kinesisk standard. Att hitta rätt bland många tusen kinesiska standarder och att sedan läsa och tolka dessa innebär dock en stor utmaning.

Det förekommer inofficiella översättningar på marknaden och i många fall innebär spridningen ett brott mot upphovsrätten som innehas av SAC (Standards Administration of the Peoples Republic of China).

Det är dessutom väl känt att översättningarna är motstridande och att deras status är obefintlig i relation till kinesiska myndigheter. Det går alltså inte att hänvisa till inofficiellt översatta standarder vid händelse av en konflikt.

Avtal som leder till officiella översättningar
SIS har ingått ett avtal med SAC som innebär att vi kan erbjuda officiella översättningar av kinesiska standarder med prefixet GB.

Påverka vilka standarder som översätts
Arbetet med att översätta standarder är helt kunddrivet, d.v.s. det är de svenska företagens behov som styr vilka standarder som översätts. Genom att engagera dig i projektet kan du påverka vilka standarder som väljs ut för översättning. Du får då också tillgång till ett nätverk av företag och organisationer som också bedriver verksamhet i eller med Kina. Tillsammans kan ni utbyta erfarenheter, hitta samarbetsformer, få tips om nya leverantörer m.m.

Kundspecifika översättningar
Om din organisation har behov av att få en specifik standard översatt kan SIS åta sig detta uppdrag. Ni får då en officiellt översatt och erkänd standard som stöd i det fortsatta arbetet. Kontakta oss på telefon 08-555 523 10 eller sis.sales@sis.se för offert.

Show shopping cart Continue shopping 0
Shopping cart Stäng